top of page

2025 노동을 위한 식탁

Table for labor

<노동식탁>, 11점, 2025. 합판, 각재, 시멘트, 가변크기
<Pteridium>, 30점, 2025. 시멘트, 알루미늄 철망, 석고붕대, 종이테이프, 유성페인트, 가변크기
<Table for Labor>, 11 works, 2025. Plywood, wooden beams, cement, variable size
<Pteridium>, 30 works, 2025. Cement, aluminum wire mesh, plaster bandage, paper tape, oil paint, variable size

Pteridium : 노동을 위한 식탁
박주희

홍천군 영귀미면, 이곳 할머니들의 삶은 마치 드라마보다 더 드라마틱하다. 전쟁통에 밥상은커녕 흙바닥에 앉아 끼니를 때우고, 가부장적인 사회에서 ‘엄마’라는 이름으로 온갖 궂은일을 도맡아 했다. 하지만 그 어떤 역경도 그녀들의 억척스러운 생명력을 꺾을 수는 없었다. 이번 전시는 그들의 삶을 ‘고사리’에 빗대어 풀어낸다. 그리고 그 이야기는 과거에 머무르지 않고, 현재까지 이어지는 사회적 약자들의 목소리를 대변한다.

흑백의 풍경 속에 화려하게 피어난 고사리가 있다. 흑백의 그림 속에는 냇가, 논, 전쟁 당시 피난처 등 할머니들이 삶의 터전으로 삼았던 공간들이 담겨 있다. 그 풍경 속에서 화려한 색으로 피어난 고사리는 할머니들의 강인한 생명력을 상징한다.

전시장을 가득 채운 시멘트 식탁은 억압적인 사회 권력 구조를 의미한다. 여기서 주목해야 할 건 바로 ‘뒤집힌 밥상’이다. 밥상을 엎는다는 건, 보통 심기가 불편하거나 화가 났을 때 하는 행동이다. 하지만 이번 전시에서 뒤집힌 밥상은 단순한 분노의 표출이 아니다. 억압적인 사회 구조에 맞서 ‘판을 뒤집어 버리겠다’는 말이다. 그 뒤집힌 밥상 위에는 시멘트 그릇과 형광색 고사리가 덩그러니 놓여있다. 마치 ‘우리는 꿋꿋하게 살아남았다!’라고 외치는 듯하다. 그리고 그 외침은 과거의 여성들뿐만 아니라, 현재까지도 사회 곳곳에서 소외받는 모든 약자들의 목소리와 공명한다.

이번 전시는 한국 근현대사의 어두운 역사를 유쾌하게 풀어내며, 억압적인 환경 속에서도 삶의 끈을 놓지 않았던 할머니들의 강인한 생명력을 기리는 자리이다. 동시에, 과거의 이야기가 현재에도 유효함을 보여주며, 사회적 약자들에 대한 지속적인 관심과 연대의 필요성을 역설한다.



Pteridium : A Table for Labor
Park Joohee

In Yeonggwimi-myeon, Hongcheon-gun, the lives of the grandmothers are often more dramatic than any television drama. In times of war, they ate their meals sitting on bare dirt, without even a proper table. In a deeply patriarchal society, they carried every kind of hard labor under the name of “mother.” Yet no hardship was ever able to break their tenacious vitality. This exhibition tells their stories through the image of bracken (Pteridium). These stories do not remain in the past, but extend into the present, speaking for the voices of socially marginalized people today.

Within black-and-white scenes, brightly colored bracken blooms. The monochrome images depict places that formed the ground of the grandmothers’ lives—streams, rice fields, and wartime shelters. Against these muted landscapes, the vividly colored bracken stands out, symbolizing the women’s resilient life force.

The cement tables that fill the exhibition space represent oppressive structures of social power. What demands attention here is the overturned table. To flip a table is usually an act of anger or frustration. In this exhibition, however, the overturned table is not a simple expression of rage. It is a declaration of turning the system itself upside down—of confronting and resisting oppressive social structures. On top of the overturned table sit cement bowls and fluorescent bracken, quietly but firmly asserting, “We survived.” This declaration resonates not only with the women of the past, but also with all those who continue to be marginalized in society today.

This exhibition approaches the dark history of modern and contemporary Korea with a sense of wit, while honoring the strong vitality of the grandmothers who refused to let go of life even under oppression. At the same time, it shows that these past stories are still relevant, and insists on the ongoing need for attention, care, and solidarity with the socially marginalized.

bottom of page